<r />
这是因为,翻译小说,跟翻译日常用语、对话交流等等,完全不同!<r />
<r />
很多一些小说特有的词汇,怎么翻译?<r />
<r />
比如修真!<r />
<r />
比如修仙!<r />
<r />
又比如各种功法名字、招式名字……<r />
<r />
如果是普通的日常用户,他们翻译起来当然毫不费力,但涉及到这些的时候,他们却感觉到了巨大的压力和难度。[醉书楼小说网/\/%^www.\zslxsw.//com]<r />
<r />
不过……<r />
<r />
有难度才对啊!<r />
<r />
这不就是总编说的挑战新高度,创造新词汇么?咱们要的就是难度好吧!没挑战性的工作有什么意思?<r />
<r />
对刚从学校出来的年轻人来说……很少喜欢一成不变的工作,相反,他们往往更喜欢挑战。<r />
<r />
而现在,不就是挑战多多,困难多多么?<r />
<r />
好事儿啊!咱就是要挑战困难!<r />
<r />
他们翻译之余,时常进行交流,交流的目的,是把小说中一些常出现,而目前英语无法翻译的词语进行汇总!<r />
<r />
每天都各自记录遇到的那些无法翻译的词汇,下班后,所有人一起汇总!<r />
<r />
然后,大家再对这些词进行讨论和分析!<r />
<r />
上百个才学过人的翻译,一起讨论同一个词……<r />
<r />
总能有那么几个人,给出有新意,且大家都满意的翻译来。<r />
<r />
是以,问题在不断解决。<r />
<r />
如此反复,三日后,他们的翻译,逐渐步入正轨,基本上,每人每
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第1页 / 共5页