设置

关灯

第950章 母语尴尬症?(第2节)

联网时代也没几人真去买光盘,大部分观众都是通过万宝视频渠道,观看这部方言版的兔八哥。

“烧包谷一上台,精彩自然来!”

“老表,整哪样?”

更名为《烧包谷》的西南官话版兔八哥上线万宝视频后,其魔性洗脑的配音,配合搞怪幽默接地气的台词,迅速走红全网,收获无数西南网友们的好评。

更有意思的事发生了。

虽然《烧包谷》是西南官话配音,主要受众群体是西南几省的观众,但根据万宝视频后台的统计,收看这个版本的观众里,还有30%的非西南IP。

啥意思?

除了西南地区的观众,其他省份的网友,也能听懂一些西南方言,并且觉得很有意思呗?

“听不懂也不影响。”

邱总解释道:“不是还有字幕嘛!搭配字幕一起看,听不懂也能看懂。”

“而且听不懂,没准观感还会比普通话版更好一些,毕竟很多人都有母语尴尬症……”

那不就跟看外国动画一个体验吗?

顾淼直呼不能理解。

他虽然觉得,有些动画的普通话配音很尬,听着不如英语版或者日语版舒服,但他并不觉得是语言的问题。

这纯粹是配音演员不够给力,才会造成这种情况。

如果配音演员给力,又怎么会觉得普通话版很尬很不舒服呢?人家英雄联盟的国语配音,不是听着比外语配音舒服多了?

当然!

这是指的正常情况。

不排除某一些心理扭曲的人,发自内心瞧不起普通话版配音,觉得国语配音全是垃圾,他就爱听日语或英语版,反正听不懂的就是最好的。

对于这种人,也不用找什么母语羞涩、母语尴尬的借口了,纯粹就是崇洋媚外的意识作祟。

“话说回来……”

顾淼挠了挠头道:“听不懂的方言,也会有这种情况吗?”

本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共4页