设置

关灯

第1021章 古今结合的配音(第2节)

带上一点口音语气助词还是没问题的。

这种做法,算是很大胆了。

在普通话的基础上,融合一部分上古汉语口音语气助词,听肯定能听懂,毕竟还是普通话嘛!

但这说话方式听起来就很怪,观众们能否接受这种配音方式,说实话马奎和小泉心里都没底。

万万没想到。

这种配音腔一经播出后,很快就收获了观众们的喜爱,大家纷纷表示,听字正腔圆的普通话听习惯了,差点还以为古人也跟咱们一样说普通话呢。

看了《三国演义》动画才知道,原来古人说话的腔调口音是这样的,这代入感一下就来了。

当然!

动画制作组的这番创新,收获的也不止是好评,也有来自各类古语言学家、普通话专业N级的大佬批评指责。

因为在动画里,角色们说话的语气助词是古音,但又以现代普通话为主,在专家眼里,这就跟那些说话喜欢夹带英文单词,半洋不土的假洋鬼子一样,太别扭了。

“要么就用纯正的上古汉语,要么就用标准的普通话,半古半今,贻笑大方!”

对于这种指责,制作组虚心接受并表示歉意。

他们也知道,这确实是他们做的不够好,但这也没办法,他们做个动画,上哪去请专业的上古汉语研究专家?

好在争议是次要的。

这就跟当年一部名叫第一混乱的网文横空出世,其中说着方言的秦始皇让无数人笑喷一样。

虽然大伙都懂,古时候的秦始皇,说话不可能是现在的方言口音,但他这样说话有节目效果呀!

动画《三国演义》也是如此。

专家眼里全是破绽,但普通人可不懂那些,只觉得这些角色说话还挺有意思,挺有古人那种腔调。

这就够了!

99%的普通观众都觉得可以,那对动画《三国演义》来说就已经成功了。

至于少数人的吐槽批

本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共4页