啊!朋友!你还在被沉重的劳作压的喘不过气吗?/快来加入我们,加入幸福欢乐的海洋吧!/星期六!
众蜥蜴人一起合唱。
星期六!
!
胖蜥蜴人则继续唱道。
星期六它康慨仁慈/灿烂光芒照大地!/我们心中充满热情/来到你的圣殿里/你的力量能使人们/消除一切分歧!/在你的照耀下/四海之内皆兄弟!
大合唱:你的力量能使人们/消除一切分歧!/在你的照耀下/四海之内皆兄弟!
男女高音四重唱:
它来自遥远的神国!/不远万里/播撒下文明与幸福的种子!/凡信仰它的人/都将过上美好的日子!/凡不信它的人/只能在冬日里哭泣!
大合唱:凡信仰它的人/都将过上美好的日子!/凡不信它的人/只能在冬日里哭泣!
…………
这首星期六的赞歌是李俞在《欢乐颂》的基础上改编而成的。
原曲出自贝多芬的第九交响曲第四乐章。
贝多芬一直很仰慕席勒,年轻时就想为席勒的《欢乐颂》谱曲,他的第九交响曲前后酝酿了二十年,经历了法国大革命、拿破仑时代的辉煌与幻灭。
原曲本身就是在传递建立自由,欢乐的新世界的美好理想,完美契合双休教的教义,只要稍加改动就可以直接拿来用。
而且第九交响乐是一代音乐巨匠贝多芬的巅峰之作,在艺术性上母庸置疑。
阿黛尔出身贵族,本身也受过一定的艺术熏陶,所以她也比蜥蜴人们更能听出这首曲子的不凡来。
相比之下,银月教会也有不少对琵西雅的赞歌,实际上每年教会都会投入大量的钱财给那些出色的吟游诗人,要求他们四处吟唱女神的光辉事迹。
好看的言情
可就算把那些吟游诗人们所写的赞美诗加在一起,也比不上她现在听到的这首。
尤其当蜥蜴人们大合唱
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共4页