理解了来处,才能更坚定地去往何处。
【历史闪回线】
清光绪二十九年(1903年),上海,商务印书馆编译所。
一间挤满了书架和稿纸的办公室里,油灯的光晕下,两个年轻人正在埋头工作。年长些的叫张元济,时任商务印书馆编译所所长,面容清癯,目光沉静。年轻些的叫蔡元培,刚从绍兴来到上海不久,参与教科书的编纂。
他们面前摊开的,是刚刚完稿的《最新初等小学国文教科书》稿本。这是商务印书馆试图打破旧式蒙学教材(如《三字经》《百家姓》)垄断,引入现代教育理念和新知识的重要尝试。
蔡元培指着其中一课:“张先生,这一课讲‘我之国土’,只简单提及‘东至海,西至流沙,南至交趾,北至沙漠’,对于东北、西北、西南的疆域沿革,特别是近年丧失之地,是否过于简略?如今列强环伺,俄占东北,英侵西藏,法窥云南,日据……学子若不知疆域之变,如何生爱国保土之心?”
张元济叹了口气,放下手中的笔:“孑民(蔡元培字)兄所言极是。然编纂教科书,掣肘极多。官府审查,忌讳‘夷夏’‘失地’等敏感字眼,动辄以‘煽惑人心’、‘有碍邦交’为由禁毁。书商也顾虑销量,怕内容‘过激’引来麻烦。你我纵有满腔热血,也不得不斟酌字句,曲折表达。”
他起身,从书架深处抽出一本纸张泛黄、装订粗糙的小册子,封面无字。“你看这个。”
蔡元培接过翻开,里面是用工整小楷抄录的一些文章和地图,内容赫然是《zhong俄瑷珲条约》、《zhong俄Beijing条约》的原文摘要,以及被沙俄割占的黑龙江以北、乌苏里江以东地区的详细地图,上面用朱笔标注着“咸丰八年失地”、“咸丰十年失地”等字样。还有甲午战争、割让的记述。
“这是……”蔡元培惊问。
“这是几位同仁私下搜集、传抄的‘禁料’。”张元济压低声音,“不敢公开印行,
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第4页 / 共6页