“总统先生,我认为您的演讲是一次极具历史意义的伟大宣言。它清晰地划定了底线,自由世界不会对扩张与胁迫袖手旁观。”
“这不仅是在支持希腊和土耳其,更是向全世界所有珍视自由、抗拒强权的人们,发出了最明确的信号,希望仍在,漂亮国将与坚守自由的人们并肩而立。”
“更重要的是,总统先生,我认为3月12日这一天,将因您的演讲而被历史铭记为一个决定性的转折点。”
“在此之前,世界仍在探寻战后前进方向。在此之后,一条捍卫自由与尊严的道路被您清晰地指明了。”
“是您在关键时刻,以正确的判断和坚定的勇气,做出了这个必将载入史册的抉择。”
“这影响的不仅是几场地区危机,更是未来几十年的世界格局。我深信,历史会证明这一刻的深远意义。”
“将来,所有得以生活在自由中的人们,都会铭记并感谢您今日所展现的领导力与远见。”
李适顿了顿,继续说道,
“总统先生,我也了解您在漂亮国内面临的压力,比如去年的罢工潮(二战结束后,战时经济管制取消,导致物价飞涨,而数百万士兵复员又加剧了就业压力,这引发了1946年席卷全美的罢工潮),导致您的支持率下降。”
“但我对此有不同的看法,而且深信不疑。这些困难只是暂时的风浪,无法动摇您这艘大船的正确航向。”
“基于您所展现的、带领自由世界穿越迷雾的非凡领导力,我坚信,到了1948年,漂亮国人民会做出同样明智的选择,您必将连任成功。”
李适前倾身体,做出了更具体的承诺,
“请您相信,在这个过程中,您不会孤军奋战。”
“琉球,以及我个人,都将是您最坚定的支持者。”
“我们不仅在外交政策和国家立场上与您完全一致,更愿意在您需要的时候,提供力所能及的帮助。”
杜鲁门听完,脸
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共4页