时比较开放,至今还是初见、line、kakaotalk杀得难解难分的状态。
菲律宾则是中日厮杀,没韩国人什么鸟事。
欧美系的msn早已衰落,whatapp还来不及顾及亚洲市场。微软拿来继承msn衣钵的skype也一样存在“对智能手机应用不熟练者界面不友好”的大问题,所以同样在受教育程度低的东南亚和南亚市场一筹莫展。
微软的东西,操作不简洁,界面不友好,这是多年来人所共知的。它们伺候欧美高端网民伺候惯了,不知道怎么迎合电脑和手机小白,这是致命的硬伤。
这一切综合因素,造就了如今亚洲移动im市场三国志的局面。
控制nhn,顾莫杰在社交领域的“大东亚共荣圈”就彻底实现了。这将是一个25亿人口的圈子。
再加上初音系在翻译软件上的最早投入、至今一直保持全球最领先技术。初音系到时候完全可以把跨国互通聊天、实时划词翻译输出的功能点提到醒目的位置。
以“用初见聊天可以轻松认识外国友人”为诱饵,把大部分依然还因为藤迅交友约泡方便而坚持用微信聊天的死硬用户,扯到初见上来。
而藤迅的翻译渣到爆,藤迅也没有关于优化传统机器翻译的机器学习、深度学习软件和大数据积累,所以这一招棋一旦下下去,马花藤连还手的余地都没有。
哪怕到时候马花藤急中生智,放下身段跪下来求谷歌技术支持,那又如何?
美国人“天朝上国”高高在上的文化优越感,早就注定了谷歌或许在“把其他语言和英语互相翻译”之间积累了足够的大数据。但谷歌绝对不懂精密的中日韩语互翻。
或许,可以考虑用技术手段,把英语作为过桥的媒介,在处理的时候把a语言翻译成英语,再用英语翻译成b语言。但那注定是会把语句和文法弄得支离破碎,足以抵消掉2年的深度学习带来的翻译效果改良。
在云翻译领域,两年的机器学习,足够形成效果上的代差。
考虑到南亚次大陆上的阿三国和巴铁系
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共5页