himthere。”
(翻译:一个小女孩需要爸爸,
因为他可以做很多很多事情:
……
比如给她满满的爱,
那是她的海洋和空气。
所以只要潜入深海或者飞入高空,
她会发现他就在那里……”)
第二首只有一句。
“only-let-this-one-tear-drop,glisten-pure-upon-the-cheek-of-time。”
(翻译:爱情谢幕的时候,眼泪在永恒的面颊上闪耀。)
第一首诗是西方耳熟能详的一首赞美父爱的诗,由nicholasgordon创作。
第二首诗看上去很眼熟,但顾念之一时想不起来第二首是谁的诗。
她皱了皱眉头,快速走到自己的电脑前,打开电脑,将这句话输入到谷歌的搜索栏。
一按回车,搜索结果立刻就出来了。
原来第二首诗是印度诗人泰戈尔写给泰姬陵的一首著名诗歌中的最后一句。
莱因茨怎么会给她这种东西?
顾念之高高挑起了一双秀美的长眉。
她不是文艺小资女,对电脑和法律的兴趣比对诗歌的兴趣大得多。
莱因茨是不是弄错了?
顾念之忍不住拿起手机,给莱因茨拨了过去。
莱因茨这时刚刚踏入自己所住的五星级酒店的大堂。
看见是顾念之的来电,他想了想,还是接了起来。
“cereus,我刚离开,你就开始想我了吗?”莱因茨笑着打趣。
顾念之:“……好好说话,你这样突然文艺我很害怕。”
莱因茨:“……”
顾念之等了一会儿,才又说:“你什么意思啊?你知道我不喜欢诗歌。”
“是吗?”莱因茨的声音淡了下去,“太可惜了,我很喜欢。——好了,很晚了,我要挂了。宝贝儿晚安。”
他毫不犹豫挂了电话,神色坚韧执拗。
……
顾念之切了一声,收拾了饭桌,又
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第4页 / 共5页