母本身并无实际意义。人类语言随历史的发展,环境变迁和民族的融合、分化而产生变化,历经几代人就可能变得面目全非。古英语与现代英语的差别是很好的例证,学习现代英语的人,根本不能看懂四五百年前的英文,说明字母文字变化特别大。费教授,你能看懂比德的《英吉利教会史》吗?或者是《贝奥武夫》?”
费迪南教授道:“我可以看懂,但是需要借助工具书。”
台下又笑了,显然英文专业的学生深有体会。
宋保军说:“汉字是表意文字,一旦定形,其意义非常难以改变。比如一些文字,日、月、山、川、天、地、爱、恨、情、仇……从产生至今,意义就没有改变过。汉字的稳定性一方面可以跨越时间长期传承。另一面可以跨越空间,联系不同地域,说不同方言的人群。大家虽然语言不同,但是汉字起到了最基本的交流沟通作用。”
费迪南教授接过话筒说道:“是的,你说服了我。我也是刚刚想到这一点,任何一个具有初中文化程度的中国人都能看懂一千多年前的唐诗,**百年前的宋诗以及五百多年前的西游记。汉语的这种稳定性远远比英语要大。在沟通交流的优势上说,汉语无可比拟。”
台下响起热烈的掌声,方晓莹脸色苍白,久久不能言语,扭脸去看姜忆惠,只见那个臭不要脸的女人正得意洋洋朝台上叫:“说得好。”
她顿时对费迪南教授生出一股恼怒之意:我们外语学院是请你来讲述英语的优秀之处,激发学生的学习兴趣的,不是让你来随口附和那个小王八蛋的乱弹琴的!真正岂有此理!
开这个交流研讨会还有什么意思?不如大家直接转去中文系就读算了!
宋保军根本看不到方晓莹扭曲的表情,继续说道:“还有一个最重要的,是汉语的进化能力。相信每一种语言都有进化能力,英语迄今仍在朝着分析语的方向发展前进。但汉语的进化能力还是最强的,远远超过字母文字。比如汉字中的小牛为犊,小马为驹,小羊为羔,分别创造了不同的牛马羊的字。但我们后来已经不再创造
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第3页 / 共5页