的人搞清楚敌人的兵力和装备情况,并向您报告,您再根据情况来做出相应的部署。”
我的话一说完,就看到阿帕纳先科抬手狠狠地一拍自己额头,随即表情夸张地说:“天啊,奥夏宁娜同志,您说得真是太正确了,我怎么就没想到呢。是啊,这只要打个电话,没准十几分钟就能搞清楚的事情,像我这样莽撞地跑过去,没准不光不能解决问题,反而会让事情变得更加糟糕。”说完向我伸出双手,感激地说,“谢谢您,奥夏宁娜同志,谢谢您对我的指点。以后再遇到这样的情况,我就知道该怎么处理了。”
我在和他握手时,飞速地朝前排的卡扎科夫瞥了一眼,见他的目光正注视着窗外,心说我刚刚那番话不知道他听了以后,是不是也能得到一点启发。
就在这时,卡扎科夫忽然喊了一声:“司机同志,待会儿前面的岔路口向右转。”
“是,将军同志。”开车的司机瓮声瓮气地答应道。
卡扎科夫转过身,对阿帕纳先科恭恭敬敬地说道:“副司令员同志,前面有我们集团军的一个团指挥所,待会儿我们可以在那里,给集团军司令部打个电话,向参谋长了解一下发现敌人踪迹的情况。”
“很好,卡扎科夫同志,您做得很对。”对于卡扎科夫的活学活用,阿帕纳先科满意地说:“我们先到团指挥所里去了解一下敌人的情况,再决定下一步该怎么做。”
我们的吉普车行驶在凹凸不平的土路上,从成群结队的指战员中穿过,最后停在了一栋简易的木头房子前。卡扎科夫扭头说了一句:“到了。”便推开车门先下了车,并从车后绕到另外一侧,恭恭敬敬地问阿帕纳先科打开了车门,恭请他下车。
我们三人走进团指挥所时,把里面的指挥员吓了一跳。见我们进门,一个坐在墙边床上喝茶的中校连忙蹦了起来,一把抓起床铺上的皮带往腰间系,同时向我们报告自己的军衔和职务。
卡扎科夫也没有说什么废话,而是开门见山地问道:“中校同志,你们这里可以和集团军司令部联系吗?”
“可以的,将
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第5页 / 共6页