一时间,放下话筒的姬艾尔轻轻吁了口气,犹如艺术品般的纤细手指捻起银匙优雅地搅拌起自己的红茶,沉积于红茶底部的蜂蜜渐渐散开。
一边搅动茶水,一边愉快地哼唱着。
……agnus.dei,qui.tollis.peccata.mundi,miserere.nobis.(除免世罪的神之羔羊,求你垂怜我们。)
agnus.dei,qui.tollis.peccata.mundi,miserere.nobis.(除免世罪的神之羔羊,求你垂怜我们。)
歌声充满朝气。
agnus.dei,qui.tollis.peccata.mundi,dona.nobis.pacem。(除免世罪的神之羔羊,求你赐给我们平安。)
婉转的嗓音充满温柔和真挚。
agnus.dei,qui.tollis.peccata.mundi,miserere.nobis.(除免世罪的神之羔羊,求你垂怜我们。)
agnus.dei,qui.tollis.peccata.mundi,miserere.nobis.(除免世罪的神之羔羊,求你垂怜我们。)
银勺停止搅动,红茶宝石般的反射光照在少女脸上,染上动人的红晕。
agnus.dei,qui.tollis.peccata.mundi,dona.nobis.pacem。(除免世罪的神之羔羊,求你赐给我们平安。)
宛如祈祷一般,少女唱道。虔诚和慈悲的面容,让人不禁生出沐浴在圣洁光芒之下,洗去一切罪恶的感觉。
这是一首祈祷圣歌。每位信徒都会颂唱,弥撒仪式时也会使用。
agnus.dei——神之羔羊。神学及圣典教义中原指作为理想的“为全人类赎罪”的祭品的角色,原型源于古代在逾越节时屠宰小羊,将羊血涂在门户边上的献祭仪式。
这首歌的名字,唤作《羔羊颂》。(未完待续。)