兰,转而继续读神女。
“咦,这部有点味道。”麦克心中嘀咕道。他同样对神女的情节不感兴趣,但的叙事手法却令人耳目一新。
但麦克还是有些疑虑,这种以中国为创作背景的作品,他很难预测在美国是否有销量。
大概读完前五章,因为时间原因,麦克放下神女改读大国崛起。只看了开头,麦克就发现内容很熟悉,等再翻阅后面的部分章节,顿时惊道:“这不就是那本受到学界追捧的世界史论著吗!”
大国崛起的最初外文版本,是由英国记者翻译的,零零散散传到欧洲,然后再流传至美国。虽然内容并不完整,而且翻译得比较杂乱,但还是引起欧美学界轰动。
当然,这种轰动只限于历史研究圈子,普通平民对此丝毫不知。
麦克霍华德以前是纽约时报记者,他对历史也颇有造诣20世纪初好些历史学家都是记者改行的。麦克最先读到的是美国篇,一见之下如获至宝,又托朋友搜集到英国篇、法国篇和荷兰篇。
四卷大国崛起的残篇,就让麦克对作者崇拜之至,此刻他欣喜的发现,摆在他面前的居然是全本!
麦克霍华德毕竟是商人,他很快掩饰住内心的激动,语气淡然地问:“这部大国崛起,你能够做主吗?”
赛珍珠拿出授权书说:“当然,原著作者已经给我授权,不过版权范围仅限于美国。”
麦克笑道:“那我们就来谈谈大国崛起出版事宜吧。”
“桂兰和神女呢?”赛珍珠抱着期望问。
麦克笑道:“那两部,我们以后再说。如果大国崛起能够热卖,那作者周先生的作品神女就能顺势出版,等神女得到读者认可,你做为神女的翻译者,你的桂兰自然也能考虑出版。”
好嘛,这就是商人,算盘得的精着呢,连后续运作都想好了。
赛珍珠有些失落,但总算还有点希望,当即跟麦克谈起了大国崛起的出版。
大国崛起在中国能拿三四成的版税,但在美国却很低,因为这边出版界的税收很重。麦克最开始只给6,经过赛珍珠反复力争
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第4页 / 共5页