设置

关灯

第四十一章 诗(第3节)

你的话相互矛盾?”

琰罗注视着这名悲剧大师,用平淡的语气说道:“这是为了向你们表现一个道理,我这样美丽的身体,却甘心掩在衣服之下,我们华夏之美,美在内在,美在内涵!在裸露后,我立刻穿上了衣服,是因为知耻。”

一些雅典人,相互之间低声讨论着,是不是一直以来,以裸为美的想法错了?

还有人在谈论“华夏”,对这个没听说过的国家充满好奇。

诘问失利,索福克勒斯的心中并没有气馁,这也是意料之中,刚才的旁观,可以感觉到这个青年的难缠——他拄着拐,绕琰罗走了一圈想找到贬低对方,打开局面的突破口。

他看到了琰罗腰间的玉。

“那……是什么东西?”

这个老头耻笑道:“你居然,把一块石头戴在身上?”

“这不是石,而是玉。”琰罗说的这个“玉”,目前在古希腊语中,是没有词汇的,希腊现在有石、大理石、玉髓、宝石等物体的词语,还没有出现玉的称呼。

所以他直接说了汉语:“yu”

“在我们华夏文化,玉代表君子,君子,就是有品德的学者,正所谓:人有德而为玉,人无德而为石,人缺德而为顽石。”

“一块破石头也能代表品德?可笑!我们雅典的大理石比这石头好一万倍!看看那些宏伟、壮阔,哪怕神灵都会赞叹的殿堂,和雕刻家们花费心血雕刻,再由艺术家妆点的雕像。”

索福克勒斯指向这一座山丘上的神殿。

不得不说,古希腊的建筑和雕刻确实震撼。

“温润而泽,仁也;廉而不刿,义也;垂而如坠,礼也;叩之,其声清越,以长其终,诎然乐也;瑕瑜互见,忠也;缜密以栗,智也;孚尹旁达,信也;圭璋特达,德也;气如白虹,天也;精神贯于山川,地也;天下莫不贵者,道也。”

琰罗说的这是《礼记·聘义》中的一段话。

用汉语说完之后,他又用希腊语翻译了一遍。

仁义、忠诚、智慧、诚信……这些朴实的道德观念,在这个时代是非常吸引人的

本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第3页 / 共5页