设置

关灯

第522章 高山流水(第3节)

普通话是不一样的,反而偏近于粤语和吴语之间,所以现代人揣摩古代诗词文学,就需要音韵训诂之学。

举个最简单的例子,在普通话里ing和eng的韵母读音是不一样的,但是在粤语里是一样的,所以才有那么多唐诗可以用粤语压成ing/eng同韵。

普通话里的u/v也是截然不同韵的,不过在部分会稽以南的吴语区,却能读成同韵,比如“读书”这个词在部分吴语里是“读书(xu)”,这样唐诗里的“竹帛烟销帝业虚……刘项原来不读书”就押韵了。

而《葬花吟》这首词里,好几处阴险的古今不同韵,也存在典型的“在古吴语里是同韵的”问题。

比如第二阙一二四句的“惜春暮/无释处/来复去”这三个韵脚应该是押的,但普通话里“暮/处”都是u的韵,而“去”是v的韵,这就要借用上面提的“帝业虚/不读书”的u/v同韵古吴语读法避过去了。

曹雪芹毕竟是一代大家,他写林黛玉是姑苏人,自然会让林黛玉创作的《葬花吟》也是符合在古吴语下押韵的规则。

在80年代初,因为穷学生大多录音机都没有,而买得起录音机的又没什么机会去到北师大一级的文学研究学府专门研究这个,这道题目就显得非常难了。如果是北方考生、天生不懂姑苏方言,那就更增一层难度。

然而任雨琴听到了题目之后,却大大松了口气。

这是撞到她专业上了,看样子专家也只是想看她大学里有没有认真念书。

当下她清了清嗓子,用考据过的、略带明清古音的吴侬软语,把《葬花吟》吟诵了一遍。

“是这么念的么?”台上某位专家居然还轻声问出题的主考专家,显然专家们也不是人人会念。

“就是这样的,功底很不错啊。能把‘惜春暮/无释处/来复去’这一联的三处韵脚都念对,说明平素修养功底已经很不凡了。”出题人微微点头,居然自己都有些得意。

这个问题,在84年绝对也是非常难的了。因为历史上陈小姐演林黛玉的时候,也就临时恶补了两天,把指法姿势粗略练对了,然后才做到了没用替身上

本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第3页 / 共5页