队早就从西边拐了甚至掳了个懂得英语的传教士,然后宫中这些学习能力实在太强的太监已经翻译出相应文字了?虽然这年头英国算是欧洲偏远地带,英语的地位更是远逊于拉丁语、西班牙语、法语、意大利语等等,但这也未必不可能啊!
“我苦心研究这本书中的词语和句式,又和太祖手札中的很多词句对照,十年之间整理了足足几十箱子的笔记,最终确证其中用的字和太祖皇帝所用的一部分字极为相似,但句式却很奇妙,这也是因为那个小国带回来的人太短命,也学不好我国语言的关系……”
听到梁九城接下来在那郑重其事地说着词汇差别,句式差别……就差没说时态差别——到底没实际接触过印欧语系的人不可能这么深入——张寿还是百感交集,只觉得自己仿佛又回到了当初提前学英语,于是两眼一抹黑的年代。
想当初他是给英语单词全都标上中文,由此来强行记忆和背诵的,可谁能想到,在现如今这个时代,有人竟然能够凭借一堆太祖手札和一本圣经,比较出这么多乱七八糟的东西。整理了一大堆笔记,这锲而不舍的学习能力也着实太恐怖了!
至于三皇子和四皇子,一个敬佩不已地看着那位身残志坚的老内侍,另一个则是呆呆愣愣犹如泥雕木塑,满心全都是那几十箱子笔记的描述。
几十箱子,整整十年,这位梁公公真是太有耐心了!
于是,张寿只得干笑道:“我就是随口这么说一说,比不得梁公公你真正费过苦功夫。既然如此,我之前所言,梁公公你还请考虑考虑,万一皇上问起时,也代我禀告一二。”
这一次,梁九城很爽快地答应了下来。事已至此,他没有继续再搬出那些太祖手札来让张寿继续过目,而是带着人原路返回,一路走一路将皇帝昨夜对三皇子和四皇子说过的话又信口重提了一遍——正是所谓历朝皇帝都会把所有太祖手札挪移一遍并记住位置的传统。
对于这一点,之前就曾经暗念过闲得蛋疼的张寿,这一次更是在心里直接
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共6页