设置

关灯

第四百五十六章 中与西(第2节)

合作,翻译中国急需的科技书籍,达到其传教目的。

“教士之门中国也,习华言,易华服,读儒书,从儒教,以博中国人之信用,其教始能推行”。

后来逐渐形成了中国人自己的翻译队伍,他们以开启民智,倡导民权,振兴中华,驱逐外夷为已任。

这个阶段的翻译史可以分为四个阶段:明朝以前的翻译活动;明朝晚期至鸦片战争期间的翻译活动;鸦片战争到甲午战争前后的翻译活动;甲午战争到五四运动的翻译活动。

柳治徵将这段历史归纳为中国近代文化史,这个时期的翻译史受统治阶级的意识形态和占主流地位的诗学影响较为明显,也是翻译发挥其社会功能最充实最明显的阶段。

第一阶段,那就是唐宋之时,我国国力强大,科技水平在当时世界上处于领先地位,古代的四大发明使我国在军事、印刷业、造纸业、航海领域都比欧洲早四五百年。

因而早期翻译倾向于对异域思想文化的吸取,但是佛经的翻译也为我国科技事业的发达做出贡献。

像是开元释教录》记载,“东汉之末,安世高医术有各,译经传入印度之医药”。

现在收录在大藏经》里的佛教医书有二十一部,而且天竺医学的八种方术也通过翻译传入我国,对我国的古代医学产生了一定影响。

孙思邈的千金方》就吸取了老婆龙树的药方,我国古代用金针治眼疾的方法也得自印度僧人。

我国最早翻译介绍天文知识的佛经是安世高译的舌头谏太子二十八宿经》,又称舌头谏经》或虎尔经》。

而且佛经翻译也为我国送来了印度的历算书籍,如婆罗门天文经》、婆罗门竭伽仙人天文说》、婆罗门算法》、婆罗门算经》、摩登伽经说星图》、西门俱摩罗秘术占》、婆罗门阴阳历算》、婆罗门天文》八种,据唐书)历志》记载,瞿昙悉达于开元六年当太史监,他在开元年间编著开元占经》时将印度古历九执历》介绍过来。

九执历》有许多希腊天文学成份,如圆周划分360;60进位制计算法;太阳周年视运动远地点;推算月亮视直径

本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共7页