像也不太对劲……!@#¥%……”
终究绷不住了。
凡尔纳看辜鸿铭的模样,不由得笑,
“很难的啦~其中有些句子,就连我们都要读好几遍才能顺下来。”
辜鸿铭尴尬地摸了摸胡子。
旁边的林纾不满,
“怎么停下了?”
辜鸿铭瞪眼,
“你以为长难句这么容易翻译?首先要对句子进行切分,逐个进行翻译,再观察每个句子之间的关系是什么……”
林纾道:“这你用得着跟我说吗?我本人就是翻译!”
辜鸿铭骂人的心思都有了。
法国人不明就里,
庞加莱劝慰道:“辜先生,我的母语是法语,但因为写论文、查阅资料,所以擅长拉丁文,也算精通翻译。在面对这种长句子的时候,首先要做的就是找动词,然后以动词为中心点进行切割。”
辜鸿铭无奈,
“其实,我也是翻译。但这种长难句,口译比笔译难多了。”
庞加莱认同地点头,
“那确实。不过,既然你们与陆教授是好友,不妨从他那里借来原稿……唔……或者干脆请他翻译。”
辜鸿铭瞄了眼身边的林纾,没接茬。
林纾不解,
“看我作甚?你继续翻译啊。”
辜鸿铭不由得叹气,将庞加莱的话大致转述了。
林纾博然作色,
“让他翻?”
这个建议狠狠地刺伤了他的自尊。
他说:“鸿铭,你我皆是翻译,又何须倚靠一个后辈?”
此话语气不善。
庞加莱也察觉出了什么,好奇地看看林纾,又看看辜鸿铭,询问道:“有什么问题吗?”
辜鸿铭刚张嘴,
结果,林纾便横插了进来,蛮横道:“鸿铭,你告诉他,我也是翻译!还翻译了《巴黎茶花女遗事》,
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第6页 / 共9页