”至少可以通向两个方面的考察:第一从具体的“隐喻”、合成的“象征”到整体的“神话”解析基督教改造和重释欧洲神话系统的符号线索第二从“神话”的系统、“象征”的结构到“隐喻”的生成追索基督教观念日益融入欧洲人总体文学想象和文化方式的诠释过程
在西方学者关于文学原型和文化源流的研究中这恰好是相反相成的两方面互动:其一较多强调神话思维对一定族群和传统的启发性甚至规定性;其二则侧重神话叙述在后世的不断“重现”、“移位”或者“变形”通过“历时性”的比较而重新描述“共时性”的意义模式
(二)“媒介”分析
中世纪欧洲文学史上所谓的民族俗语(本土语言)都是与基督教早期教会所使用的语言相对而言当时的欧洲西部教会主要用拉丁语东部教会主要用希腊语;因而早期的基督教思想者正是按照各自的语言被分别称为拉丁教父或希腊教父但是由于北方“蛮族”的入侵和罗马帝国的衰亡在中世纪开始之际欧洲原本相对稳定的语言格局很快便被冲垮了据统计:当时以任何一种民族语言为母语的人数都不足欧洲人口的15%因此在长期的战乱、迁徙和族群重组的过程中欧洲各民族俗语的发展是相当艰难的而基督教教会以及与之相关的世俗权力都以不同方式在其中扮演了相当重要的角色根据西方学者的考证:民族俗语真正成为中世纪欧洲文化的主要载体始于基督教传教士的写作和布道
中世纪的欧洲是基督教的世界教会的支持当然会对民族俗语的发展产生决定性的作用而民族俗语一旦通过这样的途径被广泛接纳很快便接受了拉丁语的经验从民间的日常生活语言脱胎为规范的文学表达形式因此在欧洲神话被基督教所书写的同时恰好又伴随着欧洲的民族俗语被教会所接纳;它一方面接受了拉丁语的经验另一方面也使民族俗语逐渐成为欧洲文学的主导
这一相互同步、相辅相成的过程最直观结果便是凝结着中世纪欧洲艺术智慧的教堂建筑以及与之相关的种种艺术创造其基本符
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第3页 / 共6页